),这三个都是德国人姓(xing)氏(shi),大约(yue)也是犹太人(ren)或者(zhe)日(ri)耳(er)曼种人。这种关系,在作(zuo)者本(ben)国的读者是(shi)一(yi)目了然的,到中(zhong)国来就须加些注释(shi),有点缠夹(jia)了。但参照起中村(cun)白叶氏日(ri)本译本的《契(qi)诃夫全(quan)集》,这里(li)却缺少(shao)了两(liang)处(chu)关于犹太人(ren)的(de)并不是好(hao)话(hua)。一(yi),是缺了摩西教派的同(tong)事(shi)们聚作一(yi)团,在嚷叫之(zhi)后的(de)一行:‘哗拉哗拉,哗拉哗拉,哗拉哗拉……’;二,是摩西教派(pai)的可敬的同事(shi)又聚作一团下面一句(ju)在嚷叫,乃(nai)是开始(shi)那照(zhao)例(li)的(de)――‘哗拉哗拉,哗(hua)拉哗(hua)拉’了(le)……但不知道原文原有两种(zhong)的呢,还(hai)是德文译者所(suo)删改?我想,日(ri)文(wen)译(yi)本是(shi)决(jue)不至于(yu)无端(duan)增(zeng)加(jia)一点(dian)的。
Copyright © 2008-2018