还要说(shuo)几(ji)句不大中听的话――这(zhe)篇里(li)的描写混(hun)乱(luan),黑暗,可(ke)谓颇透了,虽然(ran)粉饰了许多诙谐,但刻划(hua)分明(ming),恐怕虽(sui)从我们(men)中国(guo)的普(pu)罗(luo)塔列亚特苦(ku)理替(ti)开尔看来,也要斥为(wei)反革命,――自(zi)然(ran),也许因为是俄国作家,总还(hai)是值得纪念,和阿尔(er)志(zhi)跋绥夫(fu)一例(li)待(dai)遇的。然而(er)在他(ta)本国,为什么(me)并不没(mei)落呢(ne)?我想,这(zhe)是因(yin)为(wei)虽然(ran)有血,有污(wu)秽,而(er)也(ye)有革命;因(yin)为有革命,所以对于描出血和(he)污秽――无论已经(jing)过去或未经(jing)过去――的(de)作品,也就没有畏惮了。这便(bian)是(shi)所(suo)谓新(xin)的产生。
Copyright © 2008-2018