是的,投(tou)降的事,为世上所常有,但其时成(cheng)仿吾(wu)元帅早已(yi)爬(pa)出(chu)日本(ben)的温(wen)泉,住进巴黎的旅馆,在这里又(you)向谁输(shu)诚呢(ne)。今年(nian),谥(shi)法又(you)两样了,……说是‘方向转换’。我看(kan)见日本的有(you)些(xie)杂志中,曾将这四字加在先(xian)前的新(xin)感觉(jiao)派片冈(gang)铁兵上,算是一个(ge)好名(ming)词(ci)。其(qi)实,这些纷纭之谈,也(ye)还是日看名目,连想(xiang)也不肯(ken)一想(xiang)的老(lao)病。译一(yi)本关于无产阶级文学(xue)的书,是不足以证(zheng)明方向的,倘有曲(qu)译,倒反足以(yi)为(wei)害。我的译书,就也(ye)要献给这些速(su)断(duan)的无(wu)产文学批评家,因为(wei)他(ta)们是有不贪(tan)‘爽(shuang)快(kuai)’,耐苦来研究这种理论的(de)义务的。
Copyright © 2008-2018