我将厨川白村(cun)氏的《苦闷的象征(zheng)》译成印(yin)出,迄今(jin)恰已一年;他的(de)略历,已说在那书的《引言》里,现(xian)在也(ye)别无(wu)要(yao)说的事。我那时又从《出了象牙(ya)之塔》里陆续地选译他的论(lun)文,登在(zai)几种期刊(kan)上(shang),现又集(ji)合起来,就是这一(yi)本(ben)。但其中(zhong)有(you)几篇是(shi)新译(yi)的;有(you)几篇不关宏(hong)旨(zhi),如《游戏论》,《十(shi)九****之主潮》等,因为前者和《苦闷的象(xiang)征(zheng)》中的一节相关,后一篇是发(fa)表(biao)过的,所(suo)以就都加入。惟原书在(zai)《描写(xie)劳动问题的文学》之后还有(you)一(yi)篇短文(wen),是回答早稻(dao)田(tian)文学(xue)社的询问的,题曰《文学者和政治家》。大意(yi)是说文(wen)学和政(zheng)治都是(shi)根据(ju)于(yu)民(min)众的深(shen)邃严肃的(de)内底(di)生活的活(huo)动(dong),所以(yi)文学者(zhe)总(zong)该踏在实生活的地盘上,为政者总(zong)该深(shen)解文(wen)艺(yi),和文(wen)学者接近。
Copyright © 2008-2018