我将厨(chu)川(chuan)白村氏(shi)的(de)《苦闷的象征》译成(cheng)印出,迄今恰已一(yi)年;他的略历,已说在那书的《引(yin)言》里,现(xian)在也别无要说(shuo)的事(shi)。我那时又从(cong)《出了(le)象牙(ya)之(zhi)塔(ta)》里陆续(xu)地选译(yi)他(ta)的(de)论文,登在几种(zhong)期刊上,现又(you)集合起来(lai),就是(shi)这一(yi)本。但其中有几篇是新译(yi)的;有几篇不关宏旨,如《游戏论》,《十九****之(zhi)主潮》等,因为前(qian)者和(he)《苦闷的(de)象征》中的(de)一节相关,后一(yi)篇是(shi)发表(biao)过的(de),所以就都加入。惟(wei)原书在《描写劳动(dong)问(wen)题的文(wen)学》之(zhi)后(hou)还有一篇短文(wen),是回(hui)答(da)早稻田(tian)文学社的询问的,题曰《文学(xue)者和政(zheng)治家》。大意(yi)是(shi)说文学和政治都是根据(ju)于民(min)众的深邃严(yan)肃的(de)内底(di)生活的活动,所以(yi)文学(xue)者(zhe)总该踏在实生活的地盘上,为政者总该深(shen)解文艺,和(he)文学者接近。
Copyright © 2008-2018