第一篇是从(cong)金田常三(san)郎所译《托尔斯泰与马克斯》的附(fu)录里重译(yi)的,他原从(cong)世(shi)界语(yu)的本子译出,所以这译本(ben)是重而(er)又重。艺术何以(yi)发生之故,本是重(chong)大的问(wen)题(ti),可惜这篇(pian)文字(zi)并不多,所以读到(dao)终篇,令人仿佛有不(bu)足之感。然而(er)他的艺(yi)术观的(de)根本概(gai)念(nian),例如在《实证(zheng)美(mei)学(xue)的(de)基础》中(zhong)所(suo)发挥的(de),却几乎(hu)无不具体而(er)微地说(shuo)在(zai)里面,领会(hui)之后(hou),虽然只是一(yi)个大概(gai),但也就明(ming)白一(yi)个大概了。看语气,好像是讲(jiang)演,惟不(bu)知讲于那一年。
Copyright © 2008-2018