因(yin)为至(zhi)今还没(mei)有更新的(de)译本出现,所以我仍(reng)然整(zheng)理旧稿(gao),印成书籍模(mo)样,想(xiang)延续他(ta)多少(shao)时候的生存。但(dan)较之初(chu)稿,自信是更少缺点了。第一(yi),雪峰当编定(ding)时,曾给我对(dui)比原译,订正了几个错误;第(di)二,他(ta)又(you)将所(suo)译冈泽(ze)秀虎的《以理论(lun)为中(zhong)心(xin)的俄(e)国无产(chan)阶级文学发达史(shi)》附在(zai)卷末,并将(jiang)有些字(zi)面改(gai)从(cong)我的译(yi)例,使总览之后,于这《文艺政策》的来源去(qu)脉,更得分明。这两点(dian),至少是值(zhi)得特行声(sheng)叙的(de)。
Copyright © 2008-2018