至于翻译这篇的(de)意思(si),是(shi)极简单的(de)。新潮(chao)之(zhi)进中(zhong)国,往往只有(you)几个名(ming)词,主张者以为(wei)可(ke)以咒死(si)敌人,敌对者也以为将被咒死,喧嚷一年(nian)半载(zai),终于(yu)火(huo)灭(mie)烟消。如(ru)什(shi)么罗曼(man)主义,自(zi)然主义(yi),表现主(zhu)义,未(wei)来主义……仿佛都已过去了,其实又(you)何尝(chang)出现。现在借这(zhe)一篇,看(kan)看理(li)论和事实,知道势(shi)所必至,平平常(chang)常,空嚷力(li)禁,两(liang)皆无用,必(bi)先使外(wai)国(guo)的新兴文学在(zai)中(zhong)国脱离(li)符咒(zhou)气味,而跟着的中国文学才有新兴的希望――如此而(er)已。
Copyright © 2008-2018