《会友(you)》就是上期登过序文的笠井镇夫译本(ben)《山(shan)民牧唱(chang)》中的(de)一篇,用诙(hui)谐之笔,写(xie)一点不(bu)登(deng)大雅之(zhi)堂的(de)山村里(li)的名人(ren)故事,和我先曾(ceng)绍介在(zai)《文学》翻译(yi)专号(hao)上的《山中笛韵》,情景的阴郁和玩皮,真有天渊之隔。但这一篇里明说了两(liang)回:这跋司珂人(ren)的(de)地方(fang)是法(fa)国(guo)属地。属地的(de)人民,大概是阴郁的,否(fou)则嘻嘻(xi)哈哈(ha),像这里所写的培拉的学(xue)人哲士们一样(yang)。同是一(yi)处(chu)的(de)居民(min),外观上往往会(hui)有两种相反的性情(qing)。但这(zhe)相反又恰(qia)如一(yi)张纸的两面(mian),其(qi)实是(shi)一体的(de)。
Copyright © 2008-2018