方入,见两崖(ya)皆(jie)洞口,密(mi)如蜂房;内隐有人声(sheng)。至(zhi)洞(dong)处,驻(zhu)足一(yi)窥,中有夜叉(cha)二(er),牙森列戟,目闪双灯,爪劈生(sheng)鹿而食。惊散魂魄,急(ji)欲奔下,则(ze)夜叉已(yi)顾见之(zhi),辍食执入。二物(wu)相(xiang)语,类鸟兽(shou)鸣(ming),争(zheng)裂(lie)徐衣,似(si)欲啖n。徐大惧,取(qu)橐中糗L,并牛脯进之。分(fen)啖甚(shen)美。复翻徐橐(tuo),徐摇手以(yi)示其(qi)无。夜叉怒,又执之。徐哀之曰:释我。我舟中(zhong)有釜(fu)甑,可烹饪。夜(ye)叉(cha)不(bu)解其语,仍怒(nu)。徐(xu)再与(yu)手语,夜叉似微解。从至(zhi)舟,取具入(ru)洞,束薪燃火,煮其残鹿,熟而献之。二物(wu)啖之(zhi)喜。夜以巨石杜(du)门(men),似恐徐遁(dun)。徐(xu)曲体(ti)遥卧,深惧(ju)不免。天明(ming),二物出,又杜(du)之。少顷,携一鹿(lu)来付徐。徐剥(bao)革,于深洞处流水(shui),汲煮数釜。俄(e)有(you)数夜(ye)叉至,群集吞啖讫,共(gong)指釜,似嫌其小。过(guo)三四(si)日,一夜叉负一大釜来,似人所常用(yong)者(zhe)。于是(shi)群夜叉各致狼(lang)麋。既熟,呼徐同(tong)啖。居(ju)数日,夜(ye)叉渐与徐(xu)熟,出亦不施禁锢,聚(ju)处(chu)如家人。徐渐能察声(sheng)知意(yi),辄效(xiao)其音,为夜叉语。夜叉益(yi)悦,携一(yi)雌(ci)来(lai)妻徐。徐初(chu)畏惧,莫敢近;雌(ci)自开(kai)其股(gu)就徐(xu),徐乃与交。雌(ci)大欢悦(yue)。每留肉饵徐,若琴(qin)瑟之(zhi)好。
Copyright © 2008-2018