先前曾将这篇译(yi)载别(bie)的(de)刊物(wu)上(shang),这回是从(cong)新改译(yi)的(de)。倘有总难了然之处,则求教(jiao)于一(yi)个熟知(zhi)农民(min)事情的鞑(da)靼的妇人。绥甫林(lin)娜也正(zheng)是鞑靼系。但(dan)求教之后,却愈(yu)加知道这篇的难懂了。这回的译(yi)文,自然不能说是足够(gou)传出了作(zuo)者的心情,但(dan)比起旧(jiu)译来,却自以为好(hao)了不少。须到坦(tan)波(bo)夫(fu)或者那里的乡下去,在(zai)农(nong)民里面(mian)过活三四年,那(na)也许能够得到(dao)完全的(de)翻译(yi)罢(ba)。
Copyright © 2008-2018