现在我们这里(li)有懂普鲁(lu)曼语的(de)吗(ma)?这个(ge)线索分外重要(yao),间(jian)接证明了真的有这种可能性。维拉克心中燃起希(xi)望,接(jie)下来(lai)只要找到会普鲁曼语的人(ren),确定了题目‘英特(te)纳(na)雄耐尔(er)’是(shi)普鲁曼语某个词的音译(yi),那(na)就(jiu)可以确定这篇诗歌并非(fei)克(ke)里(li)斯创作,而(er)是(shi)他托人翻(fan)译出(chu)来(lai)的!
Copyright © 2008-2018