可(ke)惜我的老同(tong)事齐(qi)君现不知漫游(you)何方,自去年分别以来,迄(qi)今(jin)未(wei)通消息(xi),虽有疑难(nan),也无从(cong)商酌或争论了。倘有误(wu)译,负责自然由我。加以虽(sui)然(ran)沈默的都市,而时有侦(zhen)察的(de)眼(yan)光(guang),或扮演的(de)函(han)件(jian),或京式的流言,来(lai)扰耳目,因此执笔又(you)时时流于(yu)草率。务欲直译,文句也反成蹇涩;欧文清晰(xi),我(wo)的(de)力(li)量实(shi)不足(zu)以达之。《小约(yue)翰(han)》虽(sui)如波勒兑(dui)蒙德说(shuo),所用的是近于儿童的简单的语言(yan),但翻(fan)译(yi)起来,却(que)已(yi)够感困难,而仍得不如意的结(jie)果。例如(ru)末尾的紧要(yao)而(er)有(you)力的(de)一(yi)句:U
Copyright © 2008-2018