第(di)一篇是从金田(tian)常三郎所译《托(tuo)尔斯(si)泰与马克(ke)斯》的附录里重译的,他原从世界语的本子译出,所以这译(yi)本是重而又重。艺术何(he)以发生(sheng)之故(gu),本(ben)是(shi)重大的问题,可(ke)惜这篇(pian)文字并不多,所(suo)以(yi)读到终篇,令(ling)人仿佛有不(bu)足之(zhi)感。然而(er)他的艺术(shu)观的根本概念,例如在《实证美学的基(ji)础(chu)》中(zhong)所发(fa)挥的,却几(ji)乎无不具体(ti)而微地说(shuo)在里(li)面(mian),领会之后(hou),虽(sui)然(ran)只(zhi)是(shi)一个大(da)概,但也就明白一个大(da)概了。看(kan)语气,好像是讲演,惟(wei)不知讲(jiang)于那(na)一年(nian)。
Copyright © 2008-2018