一日,行(hang)去(qu),忽于深树(shu)内,觌面遇女(nv)郎,幸(xing)无(wu)他人,大喜投地(di)。女(nv)郎近曳之,忽(hu)闻异香竟(jing)体,即以手握玉腕而起。指(zhi)肤软(ruan)腻(ni),使(shi)人骨节(jie)欲酥。正欲有言,老(lao)妪忽至。女(nv)令隐身(shen)石后(hou),南指曰(yue):夜以花梯度墙,四面红窗者(zhe),即(ji)妾居(ju)也。匆匆遂去。生怅(chang)然(ran),魂魄飞散,莫能知其所往。至(zhi)夜(ye),移(yi)梯(ti)登(deng)南垣,则垣下已有(you)梯在,喜而下,果有红窗。室中闻敲棋(qi)声,伫(zhu)立不敢(gan)复前,姑逾垣归。少间(jian),再过之,子(zi)声犹繁(fan);渐近窥之(zhi),则女郎与(yu)一素(su)衣美人相对着,老妪亦(yi)在坐,一婢侍焉。又返。凡(fan)三往复,漏已三(san)催。生(sheng)伏梯上(shang),闻妪出云:梯也,谁(shui)置此?呼婢(bi)共移去(qu)之。生登垣,欲下无阶(jie),恨悒而返。
Copyright © 2008-2018