原(yuan)译本印在(zai)《新兴文(wen)学全(quan)集(ji)》第二十四卷(juan)里,有几个脱印的(de)字(zi),现在(zai)看上下文义补上(shang)了,自(zi)己不知道有无错误。另有(you)两个×,却原来(lai)如(ru)此,大(da)约是示威,杀戮这些字样罢,没有(you)补。又(you)因(yin)为希(xi)图易(yi)懂,另外加(jia)添(tian)了几个字,为原(yuan)译本所无,则都(dou)用括弧作记。至于黑鸡来(lai)啄等等,乃是生了伤(shang)寒,发热时(shi)所见的幻象,不是(shi)智识阶级作家(jia),作(zuo)品(pin)里大概(gai)不(bu)至于有这样的玩意(yi)儿(er)的(de)――理定在自传(chuan)中说,他(ta)年青(qing)时,曾(ceng)很受(shou)契诃(he)夫的影响。
Copyright © 2008-2018