方入,见两崖皆洞口,密如蜂房(fang);内隐(yin)有人声(sheng)。至洞(dong)处,驻足(zu)一窥(kui),中(zhong)有夜(ye)叉二,牙(ya)森列戟,目闪(shan)双灯,爪(zhao)劈生鹿而食。惊散魂(hun)魄,急(ji)欲奔下(xia),则夜(ye)叉已(yi)顾见之,辍(chuo)食(shi)执入。二物相语,类鸟兽鸣,争裂(lie)徐衣,似欲(yu)啖n。徐大(da)惧,取橐中糗L,并牛脯进之。分啖甚(shen)美。复(fu)翻徐橐,徐摇手以(yi)示其(qi)无。夜叉怒(nu),又(you)执之。徐哀之(zhi)曰(yue):释我。我舟中有(you)釜甑(zeng),可烹饪。夜叉(cha)不解其语(yu),仍怒(nu)。徐(xu)再(zai)与手语,夜叉(cha)似微解(jie)。从(cong)至(zhi)舟,取(qu)具入洞(dong),束(shu)薪燃火,煮其残鹿,熟而献之。二物啖之(zhi)喜。夜以巨石杜门,似恐徐遁。徐曲体(ti)遥卧(wo),深惧(ju)不免(mian)。天明,二物(wu)出(chu),又杜之。少顷,携一鹿来付徐。徐剥(bao)革,于深洞处(chu)流水,汲(ji)煮数釜(fu)。俄有数(shu)夜(ye)叉至,群集吞(tun)啖讫,共指釜(fu),似嫌其小(xiao)。过三四日,一夜(ye)叉负一大釜(fu)来,似人所常用(yong)者。于(yu)是群夜叉各(ge)致狼麋。既熟(shu),呼(hu)徐同(tong)啖。居数日,夜叉渐(jian)与(yu)徐熟,出亦不施禁锢(gu),聚处如家人(ren)。徐渐能察(cha)声知意,辄效其音(yin),为夜叉语(yu)。夜叉(cha)益悦,携(xie)一雌来妻徐。徐初畏惧,莫敢近;雌自开其股就(jiu)徐,徐乃与交。雌大(da)欢悦。每留(liu)肉饵(er)徐,若琴(qin)瑟之(zhi)好。
Copyright © 2008-2018