这(zhe)里要添几(ji)句声(sheng)明(ming)。我的(de)译(yi)述(shu)和绍介,原不过想一部分读者知道(dao)或古或今有这(zhe)样的事或这样的人,思想,言论;并(bing)非要(yao)大家(jia)拿来作言动(dong)的南(nan)针(zhen)。世(shi)上还(hai)没有尽如人意(yi)的文章,所以我只要自己觉得其(qi)中有些有用,或(huo)有些有益,于(yu)不得已如前文所说(shuo)时,便会开手来移译,但(dan)一(yi)经移译,则全(quan)篇中(zhong)虽间有(you)大背我意(yi)之(zhi)处(chu),也(ye)不加删节了(le)。因为我(wo)的意思(si),是(shi)以(yi)为改变本相,不但对不(bu)起作者,也对(dui)不起(qi)读者的。
Copyright © 2008-2018