周作人(ren)先生和(he)武者(zhe)小(xiao)路先生(sheng)通信的(de)时候,曾经提到这已(yi)经(jing)译出的(de)事,并问他(ta)对于住在中(zhong)国的人类有(you)什(shi)么意见,可以(yi)说说。作(zuo)者因(yin)此写(xie)了一篇,寄(ji)到(dao)北京,而我(wo)适值到别处去了(le),便由(you)周先生(sheng)译出,就是(shi)本书开头的一(yi)篇《与支那未(wei)知的(de)友(you)人》。原译者(zhe)的(de)按语(yu)中(zhong)说:《一个(ge)青年的梦》的书(shu)名,武者小路先(xian)生曾(ceng)说想改作《A与战争》,他这篇(pian)文章里也就用这个新名字,但(dan)因为我(wo)们译的还(hai)是(shi)旧称,所以我于译文中也一律(lv)仍写作《一个青年(nian)的梦》。
Copyright © 2008-2018