到中(zhong)央公园(yuan),径向约定的一(yi)个(ge)僻(pi)静(jing)处所,寿(shou)山(shan)已先到(dao),略一休息,便开手对译《小约翰》。这是一本好书,然(ran)而得来却是偶(ou)然的事。大(da)约二十年前罢(ba),我(wo)在日本东京的旧书(shu)店头买到几(ji)十(shi)本(ben)旧的德文(wen)文学杂志,内中(zhong)有(you)着(zhe)这(zhe)书的绍(shao)介和(he)作者的(de)评传,因为那时刚译成(cheng)德文(wen)。觉得有趣,便(bian)托(tuo)丸善(shan)书店去买来了;想(xiang)译,没有这(zhe)力。后(hou)来(lai)也常常想(xiang)到,但(dan)是总被别的事情(qing)岔(cha)开。直到去年(nian),才决计在暑假(jia)中(zhong)将(jiang)它译好,并(bing)且登出广告去,而不料那一暑假(jia)过得比别(bie)的时候还艰难。今年又记得起来(lai),翻(fan)检一过,疑难(nan)之处很不少,还(hai)是(shi)没有(you)这力。问寿山可肯同译,他答(da)应(ying)了,于(yu)是就开手,并且约(yue)定(ding),必须(xu)在这(zhe)暑(shu)假期中译完。
Copyright © 2008-2018