译成中文时,自然也想(xiang)到中(zhong)国(guo)。十来(lai)年前(qian),叶绍钧先生(sheng)的《稻(dao)草人》是给中国的童话开了一条(tiao)自(zi)己创(chuang)作的路的(de)。不料此后不但并无(wu)蜕变,而且(qie)也没(mei)有(you)人追踪,倒是拚命的(de)在向(xiang)后转。看(kan)现(xian)在(zai)新印出(chu)来(lai)的儿童书,依然(ran)是司马温公敲水缸(gang),依然是(shi)岳武穆王脊(ji)梁上刺字;甚而(er)至于仙人下棋,山中方七日,世上(shang)已千年;还有《龙文鞭影》里的(de)故事的白话译。这(zhe)些故事的(de)出世的时(shi)候,岂(qi)但儿童们的(de)父(fu)母(mu)还没有(you)出世(shi)呢(ne),连高(gao)祖父母也没有出世,那么,那(na)有益和(he)有味(wei)之处(chu),也就(jiu)可想而知了(le)。
Copyright © 2008-2018