是的,投(tou)降的事(shi),为世(shi)上所(suo)常有,但(dan)其时成仿吾元帅早已爬出日本的温泉,住进巴(ba)黎(li)的(de)旅馆,在这里又向谁输(shu)诚呢。今(jin)年,谥法(fa)又两(liang)样了,……说(shuo)是‘方向转(zhuan)换’。我看(kan)见日本的(de)有(you)些杂(za)志中,曾将这四字加在先前的新感觉派片冈铁兵上,算是一个(ge)好名词。其实,这些纷(fen)纭之谈,也还(hai)是日看(kan)名(ming)目,连想也不肯(ken)一想(xiang)的老病。译一本(ben)关于无产阶(jie)级文(wen)学的书,是不足以证(zheng)明方向的,倘有曲译,倒(dao)反足以为害。我的译(yi)书(shu),就也(ye)要献给这些(xie)速断的无产(chan)文学(xue)批评家,因为他(ta)们是(shi)有不贪‘爽(shuang)快(kuai)’,耐苦来研究(jiu)这种(zhong)理论(lun)的(de)义务的(de)。
Copyright © 2008-2018