译书的霍(huo)乱症(zheng),现(xian)在又好了(le)一(yi)点,因为当(dang)局不管好坏,一味力加迫(po)压,译者及出(chu)版者见此种书籍之销(xiao)行,发生困难(nan),便去(qu)弄(nong)别的省力而可以赚(zuan)钱的(de)东西(xi)了(le)。现已在查(cha)缉自由运动发起人"堕落文(wen)人(ren)"鲁(lu)迅等五十一人〔6〕,听说连译作(也许连(lian)信件(jian))也(ye)都在邮局暗中(zhong)扣(kou)住(zhu),所以有一些人(ren),就赶紧(jin)拨转马(ma)头,离(li)开惟(wei)恐不速,于是翻(fan)译界也就清(qing)净起(qi)来(lai),其(qi)实这倒(dao)是(shi)好的。
Copyright © 2008-2018