现在我们这里(li)有懂(dong)普鲁曼(man)语的吗?这个(ge)线索分外重(chong)要,间(jian)接(jie)证明了真的有(you)这种(zhong)可(ke)能性。维拉克心(xin)中燃(ran)起希望,接(jie)下来只(zhi)要(yao)找到会普鲁(lu)曼语(yu)的人,确定了题(ti)目‘英特纳雄耐尔’是普鲁(lu)曼(man)语(yu)某个词的音译(yi),那就可以确定这(zhe)篇诗歌并(bing)非(fei)克里斯(si)创作,而是他(ta)托人翻译出(chu)来的!
Copyright © 2008-2018