方入,见两崖(ya)皆洞口,密(mi)如(ru)蜂(feng)房(fang);内(nei)隐有人声。至洞(dong)处(chu),驻(zhu)足一窥,中有夜叉(cha)二,牙(ya)森列戟,目(mu)闪(shan)双灯,爪劈生鹿而(er)食。惊散魂魄,急欲奔下(xia),则(ze)夜叉已顾见(jian)之,辍(chuo)食执入。二物(wu)相语,类(lei)鸟(niao)兽鸣,争裂徐衣(yi),似欲(yu)啖n。徐大惧(ju),取橐中糗L,并牛脯进(jin)之。分啖(dan)甚美。复(fu)翻(fan)徐橐(tuo),徐摇手(shou)以示其无(wu)。夜(ye)叉怒(nu),又执之。徐哀之曰:释我。我舟中有釜甑,可烹饪。夜(ye)叉不解其语(yu),仍怒。徐再与手(shou)语(yu),夜叉似微(wei)解。从至舟(zhou),取具入(ru)洞(dong),束薪燃火(huo),煮其残鹿,熟而献(xian)之(zhi)。二物啖(dan)之喜。夜(ye)以巨(ju)石杜门,似恐徐(xu)遁。徐曲(qu)体遥卧(wo),深(shen)惧(ju)不免。天(tian)明(ming),二(er)物出,又杜之。少顷,携一鹿来(lai)付徐。徐剥革,于(yu)深(shen)洞处流水,汲煮(zhu)数釜。俄有数夜叉至,群集吞啖讫,共指釜,似嫌(xian)其小。过三四日,一夜叉(cha)负一大釜来,似人所常(chang)用(yong)者(zhe)。于是群(qun)夜叉各致狼麋(mi)。既熟,呼(hu)徐同(tong)啖。居数日,夜(ye)叉渐与徐熟,出(chu)亦不施(shi)禁锢(gu),聚处如家(jia)人。徐渐能察(cha)声知意,辄效其(qi)音(yin),为夜叉(cha)语。夜叉益悦(yue),携一雌(ci)来妻徐。徐初畏(wei)惧,莫敢近;雌自开其股就徐,徐(xu)乃(nai)与交(jiao)。雌大欢悦。每留(liu)肉饵徐(xu),若琴瑟之好。
Copyright © 2008-2018