这一(yi)篇文字,还是一(yi)九(jiu)三一(yi)年(nian),即海纳(na)死(si)后的七(qi)十五周年,登在二月二(er)十一日(ri)的(de)一种(zhong)德(de)文的(de)日报上的,后由高冲阳造(zao)日译,收入(ru)《海纳(na)研究》中,今即据以重译(yi)在这里(li)。由这样的简短的(de)文(wen)字,自然(ran)不(bu)足以深(shen)知道诗(shi)人的生平,但(dan)我以(yi)为至(zhi)少可以明白(bai)(一(yi))一向被我们看作恋(lian)爱(ai)诗人的海纳,还有(you)革命底的一面;(二)德国对于文学的(de)压迫,向来就没有放松过(guo),寇尔兹和(he)希特拉,只是末期(qi)的变本加厉(li)的(de)人;(三)但海纳(na)还是永久存(cun)在,而(er)且(qie)更(geng)加灿烂(lan),而那(na)时官(guan)准(zhun)的(de)一群作者却(que)连姓名也在没(mei)有记起之前,就已忘却了。这对于读者,或者还(hai)可(ke)以说是有些意义的罢。一九三三(san)年(nian)九月十(shi)日(ri),译讫并记。
Copyright © 2008-2018