用了真(zhen)的农(nong)民的方言来写的绥甫林娜(na)的作(zuo)品(pin),实在是难解,听说虽在(zai)俄国,倘不是精(jing)通地(di)方的风俗和土(tu)话的(de)人(ren),也是不(bu)能看(kan)的。因此已有特(te)别的(de)字典,专为了要(yao)看绥甫林娜(na)的作(zuo)品(pin)而设。但译(yi)者的手头(tou),没有这(zhe)样的字(zi)典。……总(zong)是想不明白的处所(suo),便(bian)求教于精(jing)通农民事情(qing)的一个鞑靼的妇人。绥(sui)甫(fu)林娜也正是出于鞑靼系的。到得求教的时候,却愈加知(zhi)道这(zhe)一篇之难(nan)解了。……倘(tang)到坦波夫或(huo)什么地方的乡下(xia)去,在农民中(zhong)间生(sheng)活三四年(nian),或(huo)者可以(yi)得到完(wan)全的译(yi)本罢(ba)。
Copyright © 2008-2018