这回是(shi)枝叶之谈了――译完这(zhe)篇,觉(jiao)得俄(e)国人(ren)真无怪被人(ren)比之为熊,连(lian)著(zhe)作家(jia)死了(le)也还(hai)是笨(ben)鬼(gui)。倘(tang)如我(wo)们(men)这(zhe)里的有些著作家那样,自(zi)开书店,自印著作,自办流行杂志(zhi),自做流行杂志贩(fan)卖人,商人抱着著作家的太太(tai),就是著作家(jia)抱(bao)着自己的太太,也(ye)就是(shi)资本(ben)家抱着革命文学家的太太,而又就是(shi)革命(ming)文学家抱着资本家的(de)太太,即使周围都昏(hun)暗,在(zai)下雨。空中罩着沉重的云罢,戈理基(ji)的恶魔也无(wu)从玩(wan)这(zhe)把(ba)戏(xi),只好(hao)死(si)心(xin)塌地去苦熬他的倦怠(dai)罢了。
Copyright © 2008-2018