评传(chuan)的作(zuo)者波(bo)勒兑蒙德(de),是那(na)时荷兰著名的诗人,赉赫的序文上就说及他(ta),但于(yu)他(ta)的诗颇(po)致不(bu)满。他的(de)文字也奇(qi)特,使(shi)我(wo)译得很有些害怕(pa),想中止(zhi)了(le),但因为究(jiu)竟可以知(zhi)道一点望蔼(ai)覃的那时(shi)为止的经(jing)历和作品(pin),便索性(xing)将它(ta)译完,算是(shi)一种徒劳(lao)的工作。末一篇是我的关于翻译动植物(wu)名的(de)小记,没有(you)多大关系的。
Copyright © 2008-2018