书(shu)中(zhong)的(de)各论文,也并非各时代的各名(ming)作(zuo)。想翻译(yi)一(yi)点外国作(zuo)品,被(bei)限制之处非(fei)常多。首先是(shi)书,住在虽(sui)然大都(dou)市,而(er)新(xin)书却极(ji)难(nan)得的地方,见闻决(jue)不能广。其(qi)次是(shi)时(shi)间(jian),总因许多杂务(wu),每天只能分割仅(jin)少的时(shi)光来阅(yue)读;加(jia)以自己常(chang)有避(bi)难就易(yi)之心,一遇工作繁重,译时费力,或豫料读者(zhe)也大约要觉得(de)艰深讨厌的,便放下了。
Copyright © 2008-2018