我以为最要(yao)紧的尤其是(shi)末(mo)一(yi)篇,凡要略知新(xin)的批评者,都非(fei)细看(kan)不可。可惜译成一看,还是(shi)很(hen)艰涩,这在(zai)我(wo)的(de)力量上,真(zhen)是无可如何。原译文上也颇有(you)错字(zi),能知道的都已改正(zheng),此外则只(zhi)能承袭,因(yin)为(wei)一人之力,察(cha)不出来(lai)。但(dan)仍(reng)希望读(du)者倘有发见时,加(jia)以指(zhi)摘,给我将来还有改正的(de)机会。
Copyright © 2008-2018