昨(zuo)天下午,孙伏园(yuan)对我(wo)说,可以做(zuo)点东(dong)西。我(wo)说,文章是(shi)做不出了。《一个青年的梦》却(que)很(hen)可以翻(fan)译。但当这(zhe)时候(hou),不很相宜(yi),两面正在交恶,怕(pa)未必有人高兴看。晚上点了(le)灯,看见书(shu)脊(ji)上的金字(zi),想起日(ri)间的(de)话(hua),忽(hu)然对于(yu)自己(ji)的根性有点怀(huai)疑(yi),觉得恐怖,觉得(de)羞耻。人不该这样做,――我(wo)便动手翻译了。
Copyright © 2008-2018