这(zhe)一(yi)篇文字,还(hai)是一(yi)九三一(yi)年,即海纳死后的七十(shi)五(wu)周年,登在二(er)月(yue)二十一日的一种德(de)文的日报上的,后由高冲(chong)阳造(zao)日译,收入(ru)《海纳研(yan)究》中,今即据以重译在(zai)这里。由这样的简短的文字,自然(ran)不足(zu)以深知道诗人的生(sheng)平,但我以为至少可以明白(一)一向(xiang)被我们看作恋(lian)爱(ai)诗人的海(hai)纳(na),还有革命(ming)底(di)的一面;(二)德国对于(yu)文学的压迫(po),向来(lai)就没有(you)放(fang)松过(guo),寇尔兹和希(xi)特拉,只(zhi)是末(mo)期的变本加厉(li)的(de)人;(三)但海纳还(hai)是(shi)永久存(cun)在(zai),而且更加灿烂,而那时官(guan)准的(de)一群(qun)作(zuo)者(zhe)却连(lian)姓名也在没有记起之前,就已忘却(que)了(le)。这(zhe)对(dui)于读(du)者,或者还可以说是(shi)有(you)些意(yi)义的罢(ba)。一九三三年九月(yue)十日,译讫并(bing)记。
Copyright © 2008-2018