80年代(dai)初,新疆(jiang)博物馆李遇(yu)春(chun)馆长亲(qin)自携带着(zhe)1975年在新疆焉(yan)耆新(xin)出(chu)土的吐(tu)火罗文残卷,共44张,两面(mian)书写,合88页,请(qing)我解读。我(wo)既(ji)喜且忧。喜的是同吐火(huo)罗(luo)文这一位(wei)久违(wei)久(jiu)违的老朋友(you)又见面(mian)了(le)。忧的(de)是,自己多少年来已同(tong)老(lao)友分(fen)手,它对我(wo)已(yi)十分陌生,我害(hai)怕自己(ji)完成不(bu)了这一(yi)个任(ren)务。总(zong)之,我一半靠努(nu)力(li),一半靠运气,完成了委托给我的任务。从那以(yi)后,我对吐火罗(luo)文的热情又点燃了起(qi)来,在(zai)众多(duo)的写(xie)作和研究任务中(zhong),吐火罗文(wen)的研究(jiu)始终占(zhan)有一席之地。在(zai)1983年我就开(kai)始断断续续地用汉文(wen)或英文发表(biao)我的吐(tu)火罗文a《弥勒(le)会见记剧(ju)本》地转写、翻译和注(zhu)释。到了写这一篇"总(zong)结(jie)"的(de)时候,1997年12月,我对(dui)吐(tu)火罗文(wen)a《弥(mi)勒会(hui)见记剧(ju)本》所(suo)应做的工作(zuo),已经全(quan)部(bu)结束。一部完整的英译(yi)本(ben),1998年(nian)上半(ban)年即可在德国出版,协助(zhu)我工作(zuo)的是德国学者prof.wernerwinter和法(fa)国学者geccespin-alut。这一部书将是世界上第一部规模这样(yang)大(da)的吐火(huo)罗文(wen)作(zuo)品(pin)的(de)英(ying)译(yi)本,其他语言也(ye)没有过,在(zai)吐火罗文研究方面有(you)重大(da)的意义。我(wo)60年(nian)来(lai)的(de)吐火罗文的(de)学习和研究(jiu)工作(zuo),也就(jiu)可(ke)以说是画(hua)上了一个完美的句号了。
Copyright © 2008-2018