《洞窟》是从米川(chuan)正夫的(de)《劳农(nong)露西(xi)亚小说集》译(yi)出(chu)的,并参(can)用尾濑(lai)敬止的《艺(yi)术(shu)战线》里所载的译本。说的是饥饿(e)的彼(bi)得堡(bao)一隅的居(ju)民(min),苦于饥寒(han),几(ji)乎(hu)失了思想的能(neng)力,一(yi)面变成无(wu)能(neng)的微弱的生物(wu),一(yi)面显出(chu)原始的野蛮时代的(de)状态来(lai)。为病妇而偷柴的男人,终于只得将毒药(yao)让给她,听她服毒,这是革(ge)命中(zhong)的无能者(zhe)的一点(dian)小悲剧。写法虽然(ran)好(hao)像很晦(hui)涩,但仔细(xi)一看,是极其(qi)明(ming)白(bai)的。关(guan)于十月革(ge)命开初(chu)的饥饿(e)的作品,中国已经译过(guo)好几篇了,而这是关于(yu)冻的一篇好(hao)作品。
Copyright © 2008-2018