一(yi)日(ri),俯颈窗(chuang)前,怊(chao)怅若失。忽问(wen):革囊何(he)在?曰:以卿(qing)畏之(zhi),故缄置他所(suo)。曰:妾受(shou)生气已(yi)久,当不复畏,宜取挂床头。宁诘其意(yi),曰(yue):三(san)日来,心怔忡无停息(xi),意金华(hua)妖物(wu),恨妾远遁,恐旦(dan)晚(wan)寻及也。宁果携革囊来。女(nv)反复(fu)审视,曰:此剑仙(xian)将盛人头者也。敝(bi)败至(zhi)此,不知杀人几(ji)何许!妾(qie)今日(ri)视之,肌犹粟栗。乃(nai)悬之。次日,又(you)命移悬户上。夜对烛坐,约(yue)宁勿寝。H有(you)一物,如飞鸟堕。女惊(jing)匿夹(jia)幕间。宁(ning)视之,物(wu)如夜叉(cha)状,电目(mu)血舌(she),闪(shan)攫拿而前;至(zhi)门却步,逡巡久之(zhi),渐(jian)近革囊(nang),以爪(zhao)摘取,似将抓裂。囊忽格(ge)然(ran)一响,大可合篑(kui)。恍惚有鬼物(wu),突出半身(shen),揪夜叉(cha)入,声遂寂然。囊亦顿缩如故。宁(ning)骇诧。女亦出,大(da)喜曰:无(wu)恙矣!共视囊中,清水数斗(dou)而(er)已(yi)。后数年,宁果登进(jin)士。女举一男(nan)。纳妾后,又各生一(yi)男,皆仕进,有(you)声。
Copyright © 2008-2018