译成中文时(shi),自然也(ye)想(xiang)到中国。十来(lai)年前(qian),叶绍钧(jun1)先(xian)生的《稻(dao)草人》是(shi)给中(zhong)国的童话开了一(yi)条(tiao)自己创作的路的。不料此后(hou)不但并无蜕变,而(er)且(qie)也没有人追踪,倒是拚命的(de)在(zai)向后转。看现(xian)在(zai)新印出来的(de)儿(er)童书,依然是(shi)司(si)马温公敲水缸,依然是岳武穆王(wang)脊梁上刺字;甚而(er)至于仙人(ren)下棋,山中方七日,世上(shang)已千(qian)年(nian);还有《龙(long)文(wen)鞭(bian)影》里的故事的白话译。这些故事的(de)出(chu)世的(de)时候(hou),岂但儿童们的父母还(hai)没(mei)有出(chu)世呢,连高祖(zu)父母(mu)也没有出世(shi),那么,那(na)有益(yi)和有味(wei)之(zhi)处,也就(jiu)可想(xiang)而知了。
Copyright © 2008-2018