这回(hui)是(shi)枝叶(ye)之谈了――译完(wan)这篇,觉得俄国人真无(wu)怪(guai)被人比(bi)之为熊,连(lian)著作家(jia)死了(le)也还是笨鬼。倘(tang)如我们这(zhe)里(li)的有些著作家那(na)样,自(zi)开(kai)书店,自印著作,自办流行杂(za)志,自(zi)做(zuo)流行(hang)杂志贩卖人,商人抱着(zhe)著作(zuo)家(jia)的太太,就(jiu)是著作(zuo)家抱着(zhe)自己的太(tai)太,也就是资本家抱(bao)着(zhe)革命文(wen)学家(jia)的太(tai)太,而又就是(shi)革命文学家抱着资本家的太(tai)太,即使周(zhou)围都昏暗,在下雨(yu)。空(kong)中罩着(zhe)沉重(chong)的(de)云罢,戈理基的恶魔也无从(cong)玩这把(ba)戏,只好死(si)心塌地去苦熬他的倦怠罢了。
Copyright © 2008-2018