g为木刻而译小(xiao)说的(de)罢。但那木(mu)刻(ke),却又并不十分依从(cong)小说的(de)叙述,例如《难(nan)解的(de)性格》中的(de)女人,照小(xiao)说,是扇上该(gai)有须(xu)头(tou),鼻梁(liang)上应该(gai)架着眼镜,手上也(ye)该有手镯(zhuo)的(de),而插画(hua)里都没有。大致一(yi)看,动(dong)手就(jiu)做,不必和(he)本书一(yi)一相符,这是(shi)西洋的插(cha)画家很普(pu)通的脾气。虽说神似(si)比(bi)形似更高(gao)一著,但(dan)我(wo)总(zong)以为并非插画的正轨,中国(guo)的画家是用不着学他(ta)的――倘能形神俱似(si),不是比单(dan)单的形(xing)似又更(geng)高(gao)一(yi)著(zhe)么?
Copyright © 2008-2018