《苦蓬》从(cong)《海外(wai)文(wen)学新(xin)选》第三十六编平冈雅(ya)英所(suo)译的《他们的(de)生(sheng)活之一(yi)年》中译出,还是一九一九年(nian)作,以时候而论,是很(hen)旧的,但这时苏联正在困苦中,作(zuo)者的态度,也(ye)比成(cheng)名后(hou)较为真挚。然而(er)也还是近于随(sui)笔模样,将(jiang)传说,迷信,恋爱,战(zhan)争等零星小材料,组成一(yi)片(pian),有(you)嵌镶细工之观,可(ke)是也觉得(de)颇为(wei)悦目(mu)。珂刚教授以为毕力(li)涅克的小说,其实都(dou)是小说(shuo)的(de)材(cai)料(见《伟大(da)的十(shi)年的文学》中(zhong)),用于(yu)这一(yi)篇,也(ye)是(shi)评(ping)得很(hen)惬当的(de)。
Copyright © 2008-2018