至于翻译这篇的意思(si),是(shi)极(ji)简(jian)单(dan)的。新潮之(zhi)进中(zhong)国(guo),往往只有几个(ge)名词,主张者(zhe)以为可以(yi)咒死敌人,敌(di)对者也以(yi)为将被咒死,喧嚷(rang)一年半载,终于火灭烟消。如什么罗曼(man)主(zhu)义,自然主义,表现主义,未(wei)来(lai)主义(yi)……仿佛都已过去(qu)了,其(qi)实又何尝(chang)出(chu)现。现(xian)在借这一篇,看(kan)看理(li)论和事实,知道势(shi)所必至,平平常(chang)常,空嚷力(li)禁,两皆无用,必先(xian)使外(wai)国的新(xin)兴(xing)文学(xue)在中国(guo)脱离符咒(zhou)气味,而(er)跟着的中国文学才有新(xin)兴(xing)的希望――如此而已。
Copyright © 2008-2018