当我经(jing)营种植园的(de)计划稍有眉目(mu)时(shi),我(wo)的朋友,就是在(zai)海(hai)上救(jiu)我的(de)船长(zhang),又回来(lai)了(le)。这次他的船(chuan)是停(ting)在这儿装货的,货装完后再出航,航程将(jiang)持续三个月左右(you)。我告诉他(ta),我在伦敦还有一(yi)笔小(xiao)小的(de)资本;他给(gei)了我一个友好而又诚恳的(de)建议(yi)。英国先(xian)生,他(ta)说(shuo),他一直这么(me)叫(jiao)我的,你写封信,再给我一份正式委托书(shu)请那位(wei)在(zai)伦敦替你保管(guan)存款的人把钱汇到里斯本,交给(gei)我所指定的人(ren),再(zai)用那笔钱办(ban)一些这儿有(you)用的货(huo)物。我回来(lai)时,如果(guo)上(shang)帝保佑(you),就(jiu)可(ke)替(ti)你一起运来。可是,天(tian)有不测风云(yun),人有(you)旦夕祸福,我建(jian)议你动(dong)用你一半的资本,也就是(shi)一(yi)百英镑,冒(mao)一下险。如果一切顺利,你可以用同(tong)样的方法(fa)支(zhi)取(qu)另一半(ban)。那样(yang),即使万一失手,你还(hai)可(ke)用剩(sheng)下的一半(ban)来接济自己。船(chuan)长的建议确实是(shi)一个(ge)万全良(liang)策(ce),且出于真诚的友谊。我(wo)深信(xin),这简直是一个万无一失(shi)的办法。所以(yi),我(wo)按船长的要求,给(gei)保管我(wo)存款的太(tai)太(tai)写(xie)了一封信,并(bing)又(you)写了(le)一份委(wei)托书,交给(gei)这(zhe)位葡(pu)萄牙船长。
Copyright © 2008-2018