80年(nian)代初(chu),新疆博(bo)物馆李遇春馆长亲(qin)自携带(dai)着(zhe)1975年在新疆焉耆新出土的吐火罗文(wen)残卷,共44张,两(liang)面书写,合88页,请我解(jie)读。我既喜且(qie)忧。喜的是同(tong)吐(tu)火罗(luo)文这一位久(jiu)违(wei)久违的老朋(peng)友又见面了。忧(you)的是,自(zi)己多少年(nian)来已同老(lao)友分手,它对我(wo)已(yi)十分陌生,我害怕自(zi)己完成不(bu)了这一(yi)个任(ren)务。总之,我(wo)一(yi)半靠努力,一半靠运气,完成了委托给我的(de)任务。从那以(yi)后(hou),我(wo)对吐火罗文(wen)的热(re)情又点(dian)燃了起来,在(zai)众多的写作(zuo)和研(yan)究任务中(zhong),吐火(huo)罗文的研究(jiu)始终(zhong)占有一席(xi)之地。在1983年(nian)我就开始断断续(xu)续地用(yong)汉文(wen)或英文发表我(wo)的吐火罗文a《弥勒会见记剧本》地(di)转(zhuan)写、翻译(yi)和注(zhu)释。到了写这一篇(pian)"总结"的时候(hou),1997年12月,我对吐火(huo)罗文a《弥勒会见记剧本》所应(ying)做的工作,已经全(quan)部(bu)结束。一(yi)部完(wan)整(zheng)的英译本,1998年上半年即(ji)可在德(de)国出版(ban),协助我工作的(de)是德(de)国学者(zhe)prof.wernerwinter和法国学者geccespin-alut。这(zhe)一部书将(jiang)是世(shi)界上第一部(bu)规(gui)模(mo)这样(yang)大的吐火罗(luo)文(wen)作品的英译本,其他语言也(ye)没有过,在(zai)吐(tu)火罗文研究方(fang)面有重大(da)的意义(yi)。我(wo)60年来(lai)的吐火罗文的学习和(he)研究工作,也(ye)就(jiu)可以说是画上了一(yi)个(ge)完美(mei)的(de)句号了。
Copyright © 2008-2018