方(fang)入(ru),见(jian)两崖皆洞口,密(mi)如蜂(feng)房;内隐有人声(sheng)。至洞处,驻足一窥,中有夜叉二,牙森列戟,目闪双(shuang)灯,爪劈(pi)生鹿(lu)而(er)食。惊(jing)散魂(hun)魄,急欲奔下,则夜叉已(yi)顾见之,辍食执(zhi)入。二物相语,类(lei)鸟兽鸣,争裂(lie)徐衣,似欲啖n。徐大惧,取橐中糗L,并牛(niu)脯进之(zhi)。分啖甚美。复翻徐橐(tuo),徐摇手以(yi)示其无。夜叉(cha)怒(nu),又执(zhi)之(zhi)。徐(xu)哀之(zhi)曰(yue):释(shi)我。我舟中有釜甑(zeng),可烹(peng)饪。夜叉不解(jie)其(qi)语,仍怒。徐(xu)再(zai)与手语,夜叉似微解。从至舟,取(qu)具入(ru)洞,束薪(xin)燃火,煮(zhu)其(qi)残鹿(lu),熟(shu)而献之。二(er)物啖之(zhi)喜。夜(ye)以巨石杜门,似恐徐遁。徐曲体遥卧,深(shen)惧不免(mian)。天明,二(er)物(wu)出,又(you)杜之。少顷(qing),携一鹿来付徐。徐剥革(ge),于深(shen)洞处流水,汲(ji)煮数(shu)釜。俄有数夜叉至,群集吞啖讫(qi),共指釜(fu),似嫌其小。过三(san)四日,一夜叉(cha)负一(yi)大(da)釜(fu)来(lai),似人所常用者。于是(shi)群夜叉各致狼(lang)麋。既熟(shu),呼徐同啖(dan)。居数(shu)日,夜叉(cha)渐(jian)与(yu)徐熟,出亦(yi)不施禁锢,聚处如家人(ren)。徐(xu)渐能察声知(zhi)意,辄效其(qi)音,为夜(ye)叉(cha)语。夜叉益悦,携一雌来妻徐。徐初畏惧(ju),莫敢近(jin);雌(ci)自开其(qi)股就徐(xu),徐乃与交(jiao)。雌大欢(huan)悦(yue)。每(mei)留肉饵徐,若(ruo)琴(qin)瑟之好。
Copyright © 2008-2018