然而著者(zhe)的意思(si),却愿意我快(kuai)译《桃色的云》:因(yin)为(wei)他(ta)自审这(zhe)一篇(pian)最(zui)近于(yu)完满,而(er)且想从速(su)赠与中国(guo)的青年。但这在我是(shi)一件烦难事,我(wo)以(yi)为,由我看(kan)来,日本语实在比中(zhong)国语更优婉。而(er)著者又能捉住他(ta)的美点和(he)特长,所以使(shi)我很(hen)觉得失(shi)了传达的能力,于是(shi)搁置不动,瞬息间(jian)早过了(le)四(si)个月了。
Copyright © 2008-2018