bascum thapsus.两种都是(shi)欧洲的植物(wu),中国没(mei)有(you)名目的。前一种(zhong)近来输入得(de)颇多(duo);许(xu)多译(yi)籍上(shang)都沿用日(ri)本(ben)名:月见草(cao),月见者,玩月也(ye),因(yin)为(wei)它(ta)是傍晚开的。但(dan)北京的花(hua)儿匠却曾另立了(le)一(yi)个名字,就(jiu)是月下香;我曾经采(cai)用在《桃(tao)色的云(yun)》里,现在还仍旧(jiu)。后一种不知(zhi)道底细,只得直译德国名。
Copyright © 2008-2018