一日(ri),行去,忽于深树内,觌面遇女郎(lang),幸(xing)无他人,大(da)喜投地(di)。女郎近(jin)曳之,忽闻异(yi)香竟(jing)体(ti),即以(yi)手(shou)握玉(yu)腕而起。指肤软(ruan)腻,使人(ren)骨节欲(yu)酥(su)。正欲有言,老妪忽至(zhi)。女(nv)令隐身(shen)石后(hou),南指曰:夜(ye)以花梯度(du)墙,四面红(hong)窗者,即妾居也。匆匆(cong)遂去(qu)。生怅然,魂魄飞散,莫(mo)能知(zhi)其(qi)所往。至夜(ye),移梯登(deng)南垣,则垣下已有梯在,喜(xi)而下(xia),果有红窗。室中闻敲棋声,伫立(li)不(bu)敢复前,姑(gu)逾垣归。少间,再过(guo)之(zhi),子声犹(you)繁;渐近窥之(zhi),则女郎(lang)与一素衣美人相对(dui)着,老妪亦在坐,一婢侍焉。又返。凡三往复(fu),漏(lou)已三催。生伏(fu)梯上,闻(wen)妪出(chu)云:梯也,谁置此?呼(hu)婢共(gong)移去(qu)之。生(sheng)登(deng)垣,欲下无阶,恨悒(yi)而(er)返(fan)。
Copyright © 2008-2018