当我经营种植园的计划(hua)稍有眉目时(shi),我的朋友,就是在(zai)海(hai)上救我的(de)船(chuan)长,又回来了(le)。这(zhe)次(ci)他的船是停在(zai)这(zhe)儿装货的(de),货装完后再出航,航程将持续三个月左右(you)。我(wo)告诉他,我(wo)在(zai)伦敦(dun)还有(you)一笔(bi)小(xiao)小(xiao)的(de)资本;他给了我一个(ge)友好而(er)又诚恳的建议(yi)。英国(guo)先(xian)生,他说,他一(yi)直这(zhe)么(me)叫我的,你写封信,再(zai)给我一份(fen)正式(shi)委(wei)托(tuo)书请那位在伦敦替(ti)你(ni)保管(guan)存款(kuan)的人把钱汇到里斯本,交(jiao)给我所指定的人,再用那(na)笔钱办(ban)一些这儿有(you)用(yong)的货物。我回来时,如果上(shang)帝保(bao)佑(you),就可(ke)替(ti)你一起(qi)运来。可是,天有不测风(feng)云(yun),人有旦夕(xi)祸(huo)福(fu),我建议你动用你(ni)一(yi)半的资本,也(ye)就(jiu)是一百英(ying)镑,冒一下(xia)险。如(ru)果一切顺(shun)利(li),你可以用(yong)同样的方法支取(qu)另一(yi)半。那样(yang),即使万一失手,你还可(ke)用剩下(xia)的一半来接(jie)济(ji)自己。船长(zhang)的建议确(que)实是(shi)一个万全良策,且出于真诚的友(you)谊。我深信,这简直(zhi)是一个(ge)万无(wu)一(yi)失的办(ban)法。所以,我按船长的要求,给保管(guan)我存款的太太写了一封(feng)信,并又写(xie)了一份委托(tuo)书,交给这位葡(pu)萄牙船长。
Copyright © 2008-2018