书中的各论文(wen),也并非各(ge)时代的各名作。想(xiang)翻译一点外国(guo)作品(pin),被限(xian)制(zhi)之处(chu)非常多(duo)。首(shou)先是(shi)书,住在虽然大都市,而(er)新(xin)书却极难(nan)得(de)的地方,见闻决不能广(guang)。其(qi)次是时(shi)间,总因许(xu)多杂(za)务,每天只能(neng)分割仅(jin)少(shao)的(de)时(shi)光来阅读;加(jia)以自(zi)己常有避难就易之心,一遇(yu)工作繁重,译(yi)时费力,或豫料读者(zhe)也大约(yue)要觉得(de)艰(jian)深讨厌的,便放下了。
Copyright © 2008-2018