我们的翻译(yi)是每(mei)日下(xia)午(wu),一(yi)定不(bu)缺的(de)是身边一壶(hu)好(hao)茶叶的茶(cha)和身上一大片汗(han)。有(you)时进行得很快,有时争(zheng)执得很(hen)凶,有时(shi)商量,有时谁也(ye)想不出(chu)适当的译法。译得头昏眼(yan)花时(shi),便看(kan)看(kan)小(xiao)窗外的日光和绿荫(yin),心(xin)绪渐静,慢慢地听到高树上的蝉(chan)鸣,这(zhe)样地约有一个月。不(bu)久我便带着草稿到厦(xia)门大学(xue),想在那里(li)抽空整理,然而没有(you)工夫;也就住不下(xia)去(qu)了,那里也有学(xue)者。于是又带到广州的中山大学,想在那里抽(chou)空整理,然(ran)而又没有工夫(fu);而(er)且也就(jiu)住不下去(qu)了,那(na)里又来了学(xue)者。结(jie)果(guo)是带着逃进自(zi)己的寓所――刚(gang)刚租定不到一(yi)月(yue)的;很(hen)阔,然而(er)很(hen)热的(de)房(fang)子――白(bai)云楼(lou)。
Copyright © 2008-2018